喉を腫らせて病院に点滴しに行ってきたそうです
彼女、扁桃腺が腫れることはよくあるのですが、
今回は口を開けられないほど重症だったので
お医者さんに診てもらったら、
大量の膿が扁桃腺のまわりにくっついていたそうです
その話を聞いて思わず、
「えぇ、ノーンが喉に?!」
と言ったら、彼女に笑われました
タイ語で「ノーン」は、
「幼虫」とか「うじ虫」という意味です
(毛のないプヨプヨした青虫君のような虫のことです)
※語尾は「N」
「膿」は「ノーン(グ)」です
※語尾は「NG」
「のどに膿があった」ことを、
発音を間違って
「のどにうじ虫がいた」
と言ってしまったわけです
そりゃ、おかしいですよね
あーー、こんなミスしちゃうなんて、あかんあかん・・・